騎士団長の過去 Jeralt's Past
(教室・アビス 昼)
Abyssian Classroom | Daytime
アルファルド: おや、Byleth先生。どうしたのですか?
Aelfric: Ah, Professor. To what do I owe this pleasure?
Byleth: 両親の話を聞かせてほしい I want to hear more about my parents.
アルファルド: ええ、もちろん構いませんよ。私が知っていることであれば、何でも
……と言っても、何から語ったものか。聞きたいことがあるなら、お答えしますが。
Aelfric: Ah, yes, of course you do. I will gladly tell you all that I know.
Where to begin... If you have something particular in mind, please ask and I shall answer as best I can.
Byleth:
Choice 1: 母はどんな人だった? Tell me about my mother.
アルファルド: 彼女は……優しく、とても聡明な人でした。書庫で本を読む背中を、よく覚えています。
Aelfric: Kind. And wise. I would often see her in the library, her nose always buried in a book.
Choice 2: 昔の父はどんな人だった?
Byleth: What was my father like back then?
アルファルド: あの方は……今と、さして変わりませんね。いつも部下の方々を振り回していましたよ。
任務の合間を縫って、修道院に暮らす子供に武芸や用兵を指南していらしたものです。
私も、君の母君も、そんなあの方に憧れた子供の一人だった……。
Aelfric: Jeralt was...very much then as he is now. His knights would have done just about anything for him.
Whenever he had time to spare, he would instruct the children of the monastery in combat and tactics.
Just like those wide-eyed youngsters, your mother and I made a hero of him in our minds.
アルファルド: ジェラルト殿とシトリー……君の母君が婚約すると聞いた時は、驚いたものです。
何しろ私たちにとってジェラルト殿は、いわば、師のようなものでしたから。
……シトリーは、表情の乏しい女性でした。感情が表に出にくいと言うべきでしょうか。
ですが、ジェラルト殿の前でだけは、太陽のように明るく微笑んでいたものです。
彼の語る、外の世界の話は……病弱だった彼女にとっての、救いだったのでしょうね。
Aelfric: When I learned that Jeralt and Sitri were to be married, I was quite surprised.
Back then, Jeralt was something of a mentor to me.
As for Sitri... She found it difficult to express her emotions.
It was only when she was gazing at Jeralt that I ever saw her smile...a smile that rivaled the very sun.
His tales of the outside world must have seemed like a lifeline for one as frail and guarded as she.
Byleth:
Choice 1: 「外」の話? The outside world?
Choice 2: 病弱だった? Frail?
アルファルド: ええ。彼女は体が弱く、大修道院の外に出たことは一度もなかったはずです。
大修道院という閉ざされた世界の中で、限られた人々としか関係を持てなかった。
だから、どんな物語を語って聞かせるよりもジェラルト殿の瑞々しい言葉こそが……
彼女に、希望を与えたのでしょう。
……私ではとても、ジェラルト殿のようにはなれませんでした。
Aelfric: Indeed. She lacked the strength to travel beyond the monastery.
The only souls she ever spoke with were a select few within the monastery walls.
I can picture it now, the stories he told her... His striking words and his boisterous laugh.
Listening to him must have given her a great deal of hope.
As for me, I could never have become like Jeralt, as much as I wished for it.
Byleth: 父のように? You wanted to be like him?
アルファルド: え……ええ。100年も昔の出来事を、見てきたかのように語るなど……
物語を熟読しても、歴史を正確に紐解いても簡単にできることではありませんからね。
……君は、ジェラルト殿と共に旅をして多くのものを見てきたのでしょう?
思うのですが……君は彼とともに、傭兵として旅を続けるべきだったのではありませんか。
Aelfric: Ah, I suppose I did. He would tell stories from a century ago as though he had lived them himself.
No matter how fervently one studies the stories of old, that is no easy task.
Professor, you traveled with Jeralt before coming here. You must have seen a great many things, yes?
Forgive me for overstepping, but do you not regret forgoing your travels to take up residence here?
Byleth:
Choice 1: 大司教に頼まれたことだ The archbishop requested my service.
アルファルド: ……君がそう割り切れるのであれば、私が異を唱える余地はなさそうですね。
Aelfric: I see. Well, so long as you are satisfi is not my place to question your decision.
Choice 2: 教師もなかなか悪くない I enjoy my work here.
アルファルド: ふふ……そうですか。それならば、私は君を応援することしかできませんね。
Aelfric: Heh heh, well then! I suppose I have no choice but to assist you as best I can.
アルファルド: きっと、教師という立場でのみ見える世界というのもあるのでしょう。
こんなことを言うのも、君にとっては迷惑かもしれませんが……
君にはこれからも多くのものを見て、多くの人々と温かな関係を築いてほしいのです。
広い世界を見たいと願い、そしてその願いを叶えられなかったシトリーの分まで。
Aelfric: To shape young minds must afford you a unique perspective on the world.
I am certain my unsolicited advice is nothing but a nuisance, but please hear me out...
It is my hope that you will live a full life― experiencing the world, fostering strong relationships with people.
Do so for dear Sitri, whose wish to experience such things shall regretfully never be granted.
Byleth: だから自分を灰狼の学級の教師に? That's why you asked me to teach the Ashen Wolves?
アルファルド: ……ええ。あくまでも私の独断ですが。猊下はこの件を良く思われないでしょうし。
Byleth、君ならば立派に子供たちを導いてくれると信じています。
そして同時に、君にとっても、大きな成長の機会になる、とも。
何かあったら気兼ねなく相談してください。私は、いつでも君の味方ですから。
Aelfric: I cannot deny it. It is my own stubborn notion. One that Her Grace will likely not think kindly of.
Beyond my personal motive, I believe that you alone can guide my flock to even greater heights.
And perhaps you will learn from them as well.
Ah, but I have taken enough of your precious time. Know that I am here for you, always.
Prev
Next